Culture Etc
12 nov. 20195 Min
Mis à jour : 12 avr. 2020
Comment la musique est-elle rentrée dans votre vie?
Par chance! J'ai réussi à devenir stagiaire au Studio Abbey Road, ce qui n'était au début pour moi qu'une manière de passer le temps. Mais au bout de 6 mois je suis tombé amoureux des enregistrements et de la musique.
Qui avez-vous enregistré en premier?
Argent. Un groupe excellent, j'ai fait deux disques avec eux.
Qui avez-vous enregistré le plus?
Jusqu'il y a environ 20 ans, j'ai principalement enregistré ce que l'on pourrait appeler du folk-rock (Sandy Denny, Pentangle, REM...). Ces vingt dernières années, c'était surtout de la musique du monde, principalement cubaine et africaine.
Qui avez-vous pris le plus de plaisir à enregistrer?
Ibrahim Ferrer. C'était un homme tellement charmant avec une voix fantastique.
What kind of relation do you have with the musicians in a studio? What's the key to prepare a good recording session?
Quel genre de relation entretenez-vous avec les musiciens dans un studio? Quelle est la clé pour réussir une bonne session d'enregistrement?
I try to make everyone relaxed and enjoy making the record. If it's not a band, it's very important to make sure you have the right musicians.
J'essaie de faire en sorte que tout le monde soit détendu et prenne du plaisir à faire l'enregistrement. Quand ce n'est pas un groupe, il est très important de s'assurer qu'ona les musiciens qu'il faut.
Do you compose music or play in instrument? If no, do you knwow why?
Composez-vous de la musique ou jouez-vous d'un instrument? Si non, savez-vous pourquoi?
No I don't. Wanted to be a bass player and play like on a Tamla Motown Record. Then I saw professional bass players in the studio and thought : what's the point ! Better to enjoy others great playing than ones very poor playing.
Non. J'ai voulu être un bassiste et jouer comme sur les albums de Tamla Motown. Et puis, j'ai vu des bassistes professionnels au studio et j'ai pensé qu'il valait mieux profiter de ceux qui jouaient parfaitement...
One of the first studio you worked with is Abbey Road. How was the mood at that time? What was the relation between artists, producers, technicians? Did the things change much (especially with the new technical ways of working)?
Un des premiers studios avec qui vous avez travaillé était donc Abbey Road. Quel était l'ambiance à ce moment? Quelle était la relation entre artistes, producteurs, techniciens? Est-ce qu'elles ont beaucoup changé (en particulier avec les nouvelles technologies)?
Initially, it was like working for the BBC. Strict 3 hours session, had to wear jacket and if the session was classical you had to wear a tie as well. Originally, the producer was God with a little help from the ingeneer. Artists had some input but not like today. Then the Beatles became world famous and everything changed to a much equal relationship and often these days, the artist is the boss.
Au début, c'était comme travailler pour le BBC. Des sessions limitées à 3 heures, nous devions porter un costume et pour le classique, nous devions avoir la cravate aussi. A ce moment, le producteur était un Dieu avec un peu d'aide de l'ingénieur du son. Les artistes avaient un peu d'influence, mais pas comme aujourd'hui. Et puis, les Beatles devinrent mondialement célèbres et tout a changé vers une relation plus équitable et souvent aujourd'hui, l'artiste est le boss.
En 1997, vous avez enregistré "Buena Vista Social Club" et cela changea... votre vie? votre vision de la musique? votre relation au monde?
Cela a changé ma vie en ce sens que cela m'a donné 20 ans où j'ai enregistré de formidables artistes cubains et africains. Au final, ça m'a aidé à avoir une pension pour ma retraite!
Au sujet de Simon Mary & "Krystal Mundi"..
Is there any particular reason why you accepted to work with Simon? Which one?
Y-a-t'il une raison particulière pour laquelle vous avez accepté de travailler avec Simon? Laquelle?
He sent me roughs/ demos of his record and I just loved the way the music sounded.
Il m'a envoyé des maquettes de l'album et j'ai adoré la façon dont la musique sonnait.
Comment s'est passé le travail au Studio Arpèges - les Sorinières?
Expérience incroyable. Simon sait exactement ce qu'il veut et nous voulions le plus souvent la même chose tous les deux. La prise de son avait été faite d'une manière experte par Julien Taillefer ce qui a grandement facilité le mixage.
How would you describe "Krystal Mundi"'s music? What did you try to do?
Comment décririez-vous la musique de "Krystal Mundi"? Qu'avez-vous essayé de faire?
I tried to make it natural but also larger than life. Their music is a mixture of classical/ jazz/ some world music.
J'ai essayé de la rendre naturelle mais aussi plus ouverte que la vie. Leur musique est un mélange de classique/ jazz/ et un peu de musique du monde.
Anything particular about your stay around Nantes, its' wineyards and the evenings at Simon’s?
Des choses à dire sur votre séjour autour de Nantes, ses vignes et les soirées chez Simon?
Nantes is a lovely city and will go back for a vacation. Simon and his wife looked after me really well. Simon one evening took me to a small local wine cave which was extremely interesting...
Nantes est une ville charmante et j'y retournera en vacances. Simon et sa femme ont très bien pris soin de moi. Un soir, Simon m'a emmené dans une petite cave locale et c'était très intéressant!